2008年7月20日

惡靈枕頭

前一排契爺去咗北京玩,買咗個枕頭仔俾 Jayson。枕頭仔係老虎樣,入面應該係油柑子,有定驚嘅作用。老虎樣係有避邪作用。但睇真啲,原來呢個枕頭仲有另一個不為人知嘅含意!

老虎枕頭

先睇一睇個中文說明:

老虎枕頭

老虎枕頭,本產品對小孩受驚嚇、多夢、惡夢有一定作用,可避邪保平安。
非常之正常。之後睇一睇個英文說明:

Tiger Pillow

Tiger Pillow.  This products shock to the children.  Many dreams, nightmares have a certain role.  Evil spirits for security and peace.

中文翻譯:老虎枕頭。此產品會震驚小孩。很多夢及惡夢都有其作用。惡靈帶來安全及平安。

不得了呀!原來此老虎枕頭對於老外,用法同對我地中國人係原全唔同!除咗係專用嚟嚇細路之外,嗰隻老虎原來仲係惡靈!不過我唔係好明惡靈點解會帶來平安。可能如果身邊有件惡靈,啲小鬼就唔敢埋身。好彩 Jayson 係中國人。唔係就有排驚啦。嘩哈哈哈哈!

當 Jayson 媽見到個英文說明,立即笑死我地兩個。相信都係類似 Google 翻譯嘅「傑作」。真係要多謝 Ardy 契爺。除咗多謝佢咁錫個契仔,仲令我地有得笑下。哈哈哈哈…



~ Lindberg

28 則留言:

  1. Toby & Pauline上午8:00

    記住留俾Jason仔大個學英文用啦!

    相信當佢識得當中意思嘅時候,

    你兩仔爺應該會互望一齊笑。哈哈!!

    回覆刪除
  2. Jojit Au Yeung上午8:00

    Toby & Pauline :

    記住留俾Jason仔大個學英文用啦!

    相信當佢識得當中意思嘅時候,

    你兩仔爺應該會互望一齊笑。哈哈!!


    真係唔明點解會咁求其,是但譯咗就算。想嚇死人咩?!

    回覆刪除
  3. 超可愛, 我係GOD買得沒呢個甘正既解釋既!

    回覆刪除
  4. haha 好明顯此物只色設適用於中國小朋友... :P
    查實個枕頭是契媽於杭州買入...

    回覆刪除
  5. Jojit Au Yeung上午8:00

    小勒 :

    超可愛, 我係GOD買得沒呢個甘正既解釋既!


    哈哈哈!可能都係一個特色!

    回覆刪除
  6. Jojit Au Yeung上午8:00

    Ardy :

    haha 好明顯此物只色設適用於中國小朋友... :P

    查實個枕頭是契媽於杭州買入...


    原來又係契媽買!有咗呢個契媽,我地都唔洗買野俾個仔!哈哈哈哈…

    回覆刪除
  7. 哈哈哈!枕頭仔俾Jayson係香港用好啦,唔好俾佢帶出外地呀!

    不過真係好靚呀!

    回覆刪除
  8. Jojit Au Yeung上午8:00

    boosaa :

    哈哈哈!枕頭仔俾Jayson係香港用好啦,唔好俾佢帶出外地呀!

    不過真係好靚呀!


    瞓就未瞓得。依家都係當玩具公仔。

    回覆刪除
  9. Toby & Pauline上午8:00

    Lindberg : 真係唔明點解會咁求其,是但譯咗就算。想嚇死人咩?!
    又可能外國只流行十字架、聖經及

    蒜頭。佢地無諗過中國嘅傳統創意、

    智慧及幽默感。

    回覆刪除
  10. 中文既意思同英文既意思真係差好遠.

    回覆刪除
  11. 應該唔系特登o甘翻譯既。

    呢個枕頭系要來抵抗外敵﹐老外買翻去﹐就會嚇C老外BB﹐以後唔會入侵中國咯!WaKaKaKa

    回覆刪除
  12. 嘩卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡!!!

    個翻譯真係好抵屎~~~~

    咁你估d老外遊客仲會唔智買呢?

    回覆刪除
  13. 櫻杏子上午8:00

    見到呢d翻譯,我有「嘔血」的感覺…@.@
    我都覺得d老外分分鐘會俾個product description嚇親唔買!XDDDDDD

    回覆刪除
  14. Jojit Au Yeung上午8:00

    Toby & Pauline :

    又可能外國只流行十字架、聖經及

    蒜頭。佢地無諗過中國嘅傳統創意、

    智慧及幽默感。


    如果真係幽默感就真係超厲害啦!佩服佩服…

    回覆刪除
  15. Jojit Au Yeung上午8:00

    JO :

    中文既意思同英文既意思真係差好遠.


    要怪,就怪 Google 啦。哈哈哈哈哈哈!

    回覆刪除
  16. 又真係....幾r頭wor...其實我幾怕放呢d野比小朋友, 成日覺得嚇親佢地, 個樣咁兇神惡殺咁

    回覆刪除
  17. Jojit Au Yeung上午8:00

    熙媽 :

    應該唔系特登o甘翻譯既。

    呢個枕頭系要來抵抗外敵﹐老外買翻去﹐就會嚇C老外BB﹐以後唔會入侵中國咯!WaKaKaKa


    嘩!咁妳都諗到?!但有乜人會買啲野整鬼自己呀?如果真係咁蠢,我地都唔洗怕佢地啦。哈哈哈哈哈!

    回覆刪除
  18. Jojit Au Yeung上午8:00

    白雪 :

    嘩卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡!!!

    個翻譯真係好抵屎~~~~

    咁你估d老外遊客仲會唔智買呢?


    我估都明白係譯錯。見有啲特色都會買嘅。又或者心地唔好,想靠害囉。哈哈哈哈哈!

    回覆刪除
  19. Jojit Au Yeung上午8:00

    櫻杏子 :

    見到呢d翻譯,我有「嘔血」的感覺…@.@

    我都覺得d老外分分鐘會俾個product description嚇親唔買!XDDDDDD


    我睇十個可能有一個會理解到嘅… 哈哈哈!

    回覆刪除
  20. Jojit Au Yeung上午8:00

    Maggie :

    又真係....幾r頭wor...其實我幾怕放呢d野比小朋友, 成日覺得嚇親佢地, 個樣咁兇神惡殺咁


    咁我覺得又唔會喎。如果真係會,我地大把同胞一早嚇死咗啦。嘻嘻…

    回覆刪除
  21. wingwing上午8:00

    睇落個樣都唔錯啊 ! 幾可愛啊!

    死啦,我傷風呀,嗚嗚....

    回覆刪除
  22. Jojit Au Yeung上午8:00

    wingwing :

    睇落個樣都唔錯啊 ! 幾可愛啊!

    死啦,我傷風呀,嗚嗚....


    咁仲唔快啲食藥,休息多啲!!!唔係星期日點嚟呀?!

    回覆刪除
  23. 莎莉蛋糕上午8:00

    有一年的虎年地鐵車票,都有個類似公仔呀~~

    回覆刪除
  24. Jojit Au Yeung上午8:00

    莎莉蛋糕 :

    有一年的虎年地鐵車票,都有個類似公仔呀~~


    係呀。個老虎樣好傳統啦。

    回覆刪除
  25. Emilili上午8:00

    唔知點解我好怕見到呢D 傳統公仔...好terrible

    回覆刪除
  26. Jojit Au Yeung上午8:00

    Emilili :

    唔知點解我好怕見到呢D 傳統公仔...好terrible


    此物有辟邪之用。莫非妳係…

    回覆刪除
  27. Emilili上午8:00

    Lindberg : Emilili :唔知點解我好怕見到呢D 傳統公仔...好terrible此物有辟邪之用。莫非妳係…唔怕老實話你知, 我就係 ... 登登登 登 ..
    靚女囉 !! 嘩卡卡卡卡 

    回覆刪除
  28. Jojit Au Yeung上午8:00

    Emilili : 唔怕老實話你知, 我就係 ... 登登登 登 ..靚女囉 !! 嘩卡卡卡卡  <- 一圖勝千言萬語

    回覆刪除